Перевод "tell lies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tell lies (тэл лайз) :
tˈɛl lˈaɪz

тэл лайз транскрипция – 30 результатов перевода

Enlighten me now.
I tell lies, remember?
I'm sorry I ever bothered you.
Просветите меня. Нет.
Я же вру, помните?
Простите, что побеспокоила.
Скопировать
So would it not be right to say that you are a person who's prepared to lie, or tell the truth, at your own convenience?
Well, why should I tell lies?
My life is at stake here.
Разве я не буду прав, если скажу, что вы склонны лгать или выдумывать
Оборачивая все в свою пользу? Зачем мне врать?
На кону моя жизнь!
Скопировать
And the lyrics are those of a young man singing of the girl who's left him.
He says you shouldn't tell lies.
In the middle, there are long instrumental passages and the chorus keeps coming in.
Что касается слов Там молодой человек поет о своей девушке, которая его бросила.
Он говорит, что им больше не следует лгать.
А в середине там только проигрыш, без слов. И припев повторяется довольно часто.
Скопировать
Tell the truth.
They don't tell lies.
So? No.
- Говорите правду.
- Они не привыкли лгать.
- Ну, так что?
Скопировать
- And quit your lies!
Look here, I don't tell lies!
- My lawyer will be in touch with you.
- И перестань пороть чушь...
Я не говорю того, что неверно! Это ясно?
Об остальном сможете поговорить с моим адвокатом.
Скопировать
You are dishonest.
I just tell lies to the men in my life.
You lie to yourself.
А ты бесчестная.
Я вру своим мужчинам.
Ты врешь себе.
Скопировать
Why are you here?
And don't tell lies. I would do anything for your father.
He saved my life twice.
Зачем пришёл?
Только не ври, ради твоего отца я сделаю всё.
Он дважды спасал мне жизнь.
Скопировать
Come down first Let's talk about it Mrs Ho
You all stand aside You all tell lies
I hold my son tight and die with him
Успокойтесь. Давайте поговорим об этом спокойно.
Вы все лжете!
Я умру с ним.
Скопировать
Broker?
You tell lies
You're so smart
Путник?
Ты врешь!
Хм, а ты умная.
Скопировать
But after 0.01 seconds the owner of the sword will fall for me
This is because I've decided to tell lies
Although I have told many lies before this is the best, I think
] [Но через 1 сотую секунды...] [...владелец меча влюбится в меня.]
[Это потому, что я решил соврать.]
[Хоть я не мало врал и до этого,...] [...это вранье, я думаю, будет наилучшим.]
Скопировать
Now what are the two things that happen to a soldier so often that he comes to think nothing of them?
One ... is hearing people tell lies the other ... is getting his life saved in all sorts of ways by all
And so he becomes a creature incapable of faith and gratitude.
Так вот, какие две вещи случаются с солдатом так часто, что он не придает им значения.
Одна из них - слышать, как люди лгут. Другая - спасать свою жизнь разными путями и с помощью самых разных людей.
И таким образом, он становится существом, неспособным к вере и благодарности.
Скопировать
I knew I was bad then, you see, so I started to cry.
I started to tell lies.
Same fuckin' lies I've been tellin' all my gobshite fuckin' life.
Я стал плакать.
Я стал врать.
Рассказывать те же ёбаные небылицы, что рассказывал всю жизнь.
Скопировать
How can I call the movie "free life" if you don't want to lie on the bad naked?
It's a shame to steal, to be a thief, to tell lies, to cheat, but it is not a shame to be naked!
If it were a shame to be naked, people would be born dressed, and not naked!
Как я могу назвать фильм "Свободная жизнь", если не удаётся уложить вас в кровать голых?
Стыдно красть, быть вором, лгать, обманывать, быть голым не позорно!
Если бы это было непристойно, люди бы рождались одетыми.
Скопировать
Then you also know why a person tells lies, don't you?
Why does a person tell lies?
Why does a person tell lies?
Ты также знаешь, почему люди лгут.
Почему люди лгут?
Почему люди иногда лгут?
Скопировать
Why does a person tell lies?
Why does a person tell lies?
Could you tell me why, Alexander?
Почему люди лгут?
Почему люди иногда лгут?
Ты можешь мне это объяснить?
Скопировать
It always works.
I can tell lies, too.
People don't always notice, so I'm safe here.
Это всегда срабатывает.
А еще я могу врать, и люди этого не замечают.
Мне здесь спокойно.
Скопировать
Well, I believe you, Edelmira.
You don't tell lies.
José had left, and he took no clothes, no food, nothing
Хорошо, я тебе верю, Эдельмира.
Ты никогда не говоришь неправду.
Хосе Мария исчез. И не взял с собой ни одежды, ни еды, ничего.
Скопировать
I heard you run him off the wharf, he was that scared.
If you tell lies like that, you won't go to heaven when you die.
I heard plenty.
Я слышал ты так напугала его, что он бросился от тебя с причала.
Если будешь повторять враньё, тебя не пустят в рай когда умрёшь.
Я услышал достаточно.
Скопировать
That's why I know what people are saying and you don't.
People tell lies all the time, but I think you tell them more than anybody else.
I know what you done to that little boy when you got him on that wharf.
Поэтому я знаю, что люди говорят, а ты нет.
Люди всё время врут, но кажется, ты всех превзошёл.
Я знаю, что ты сделала с мальчиком, когда поймала его на причале.
Скопировать
He's not a bad man. But he likes to pretend.
He tell lies to women and then thinks they're true.
It's just the way he is.
Он на самом деле не плохой, но любит задаваться.
Он лжёт, а потом... сам же в это и верит.
Вот он какой.
Скопировать
We used to know each other, so we met and talked.
Don't teach her to tell lies, I won't let you.
If you love her, why didn't you marry her?
Знакомы были, встретились, поговорили.
Не приучай ее врать, не позволю.
Ежели любишь, почему не женился?
Скопировать
Well, it amounted to a lie.
Oh, now, miss, I've never known either of the children to tell lies.
- Why would they?
Да, именно солгала.
О, нет, мисс, я никогда не видела, чтобы дети говорили неправду.
- Да и зачем им это?
Скопировать
I'm engaged to be married
Don't tell lies I'm not lying
Tell me, who is he?
Я помолвлена с одним человеком.
Не ври. Я не вру вам.
Тогда скажи мне, кто он?
Скопировать
The master?
I couldn't, I'd do anything for you, but I couldn't tell lies
But I'm bound by a contract and cannot leave here
Он к тебе пристает?
Я сделаю всё что угодно для тебя, но лгать я не буду.
Но я работаю здесь по договоренности, и не могу уйти.
Скопировать
Forget all about this.
We can tell lies about the good old days during the war.
You mean you're through with the case?
Забудем обо всем этом.
Давай рассказывать небылицы о том, что было на войне.
Вы хотите сказать, вы закрыли дело?
Скопировать
They're afraid the truth won't get it.
Do you tell lies?
- Mrs. Lampert, it's me... the man who was in your room a few minutes ago.
Обычно потому, что им чего-то хочется добиться и они боятся, что правда им помешает.
А вы часто лжете?
Алло? Миссис Лэмперт, это я. Тот, кто был в вашей комнате...
Скопировать
Promise me you'll never lie to me the way Charles did.
Why do people have to tell lies?
Usually it's because they want something.
Обещайте, что никогда не будете мне лгать, как Чарльз.
Ну почему люди так много лгут?
!
Скопировать
Am I supposed to believe all that?
I don't tell lies, Toulouse, except sometimes to the police.
I was a fool ever to let you stay in this place.
Я должен в это поверить?
Я никогда не лгу. Разве что полиции.
Зря я позволил тебе остаться.
Скопировать
- I'll tell Dad you kissed that man.
- Don't tell lies.
- You saw 'em, didn't yer?
- А я расскажу папе, что ты целовалась с этим человеком.
- Не ври.
- Ты ведь тоже их видел, да?
Скопировать
So that's the real story.
I don't tell lies.
I saw it with my own eyes.
Вот настоящая история.
Я не лгал.
Я видел их своими собственными глазами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tell lies (тэл лайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tell lies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэл лайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение